Whitacre’s text to Lux Aurumque comes from a poem by Edward Esch, which was translated into Latin by Charles Anthony Silvestri. Eric’s groundbreaking Virtual. Buy Lux Aurumque (SATB) by Eric Whitacre at Choral Sheet Music. Upon reading Edward Eschs poem Light and Gold, composer E. Commissioned by the Texas Music Educators Association for their All-State Band, Lux Aurumque is an extraordinarily lush and poignant adaptation of one.
|Published (Last):||1 February 2009|
|PDF File Size:||11.73 Mb|
|ePub File Size:||20.74 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
He was literally deluged. He wanted to set it, but in Latin, and so I set to work rendering the poem into the kinds of sounds Eric likes to set. Inhe wrote an arrangement for wind ensemble.
This image, from the Magellan probe, is my idea of “golden light”– shining from unnumbered stars Translated “light and gold” This poem is a translation into Latin of a lovely and simple text by surumque Edward Esch.
Just wait until our next Latin collaboration–Eric wants something in Latin in the style of Walt Whitman and e.
Monthly Newsletter A monthly update on our latest interviews, stories and added songs. The piece is also available for men’s choir. Eric Whitacre shared the poem with me, and I was instantly struck by its simple beauty.
Whitacre – Lux Aurumque
Of the English original of “Lux Aurumque” he wrote: I have never been a fan of the school of thought which dictates that Latin be rigidly Ciceronian or classical. Its image of angels singing to the newborn babe evoke that silent night in the stable.
He said astonishingly that both times – for “Sleep” and “Lux Aurumque” – this resulted in perfectly balanced choruses, and he didn’t reject a single submission.
Lux Aurumque by Eric Whitacre. This page was last edited on 17 Novemberat Powered by Create your own unique website with customizable templates.
The composer writes in the printed score: The phrase lux aurumque means literally light and gold. Some have said that Esch died long ago, while others claim they saw him introduced and congratulated at a choral concert given by maestro Weston Noble and the Luther College choir. Views Read Edit View history. The inspiration for the work was a short poem in English, “Light and Gold”, by Edward Esch bornwhich begins with the word “Light” and ends “angels sing softly to the new-born babe”.
Retrieved 21 May He began by making a video of himself conducting the music in complete silencethen added one of himself playing the piano accompaniment, then he posted instructions to his ad hoc choir, and invited people to sing their own parts.
It is set for SATB ; all parts are divided in two for most of the time, a solo soprano is employed in measures 5 to 7, and the soprano is divided in three parts beginning in measure The choral version became known through Whitacre’s project Virtual Choir in Light, warm and heavy as pure gold, and the angels sing softly to the newborn babe.
Archived from the original on 12 May Differently from other works of the composer, the piece is suitable for church servicesespecially for Christmas. Although all the voices are aurumsue in harmony, this short video took six months to complete.
Retrieved 22 May auumque Please sign in or register to aaurumque comments. Although the Romans are no longer with us – except in Rome, of course – their language is far from dead. From Wikipedia, the free encyclopedia. As far as I know there is no substantive information on record about him. This led to his producing a Virtual Choir recording of “Sleep”, and inspired him to bigger and greater things.
It was published by Walton Music in Archived from the original on 4 March Home Poetry Poetry Catalogue Commissioning. As far as I know there is no substantive information on record about him.
Lux Aurumque – Music Catalog – Eric Whitacre
My goal was to render the original poem into Latin as singable and as sonically beautifully as I could. Toggle navigation Welcome Guest.
The author of the poem appears to be something of an enigma. A performance takes about four minutes. There oux been some confusion regarding the elusive poet Edward Esch.